A magyar nyelv gazdagsága nemcsak irodalmi alkotásokban, hanem a nyelvjárások sokféleségében is megmutatkozik. Szabolcs-Szatmár-Bereg megye különleges helyet foglal el az északkeleti nyelvjárási régióban, sajátos szavaival és kiejtésbeli jellegzetességeivel. Ez a nyelvi örökség nemcsak a helyiek identitását erősíti, hanem a magyar nyelv sokszínűségét is gazdagítja.
Nyelvjárási sajátosságok
„Í-zés”
Az „í-zés” az északkeleti régió egyik legismertebb nyelvjárási vonása. Ez a jelenség az „é” hang „í”-re cserélésében nyilvánul meg. Például a „kék” helyett „kík”, a „pénz” helyett „píz” hallható. Ez a kiejtés leginkább az idősebb generációra jellemző, de helyenként a fiatalok beszédében is fellelhető.
Kettőshangzók használata
A helyiek gyakran megnyújtják a magánhangzókat, ami kettőshangzókat eredményez. Így a „ló” szó kiejtése „lóú”, a „kó” pedig „kóú” lesz. Ez a hangképzés különleges zeneiséget ad a beszédnek.
„-fele” használata
A felszólító mondatokban gyakori a „-fele” irányjelző szócskával való nyomatékosítás. Például:
- „Csináld megfele!”
- „Menjél kifele!”
Ez a kifejezésmód színesíti a beszédet, miközben határozottabbá is teszi az utasításokat.
Sajátos igeragozás
Az igék ragozása is eltérhet a standard magyar nyelvtől. Néhány példa:
- „Tudol” a „tudsz” helyett,
- „Mondol” a „mondasz” helyett,
- „Fogol” a „fogsz” helyett,
- „Megyen” a „megy” helyett,
- „Jösztök” a „jöttök” helyett.
Ezek az alakok különösen az idősebb generáció körében elterjedtek, de a mindennapi beszédben is gyakran előfordulnak.
Hangképzési jellegzetességek
A régióban a „d”, „t” és „n” hangokat gyakran „gy”, „ty” és „ny” hangok váltják fel. Például:
- A „térd” szót „térgy”-nek mondják,
- A „szándék” szóból „szándékty” lesz.
Ez a jelenség az északkeleti nyelvjárások egyik legérdekesebb vonása, amely a beszéd lágyságát és egyediségét hangsúlyozza.
Történelmi hatások a nyelvjárásra
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye nyelvjárásának kialakulásában történelmi és kulturális tényezők is szerepet játszottak. A török hódoltság után, a 18. században a térségbe telepített tótok (szlovákok) nyelvi hatása máig érzékelhető.
A „tirpák” kifejezés eredetileg a vegyes nyelvű közösségekre utalt, akik a szlovák nyelvi elemeket a magyarral ötvözték. Ezek az elemek idővel beépültek a helyi nyelvjárásba, és részben meghatározták annak egyediségét.
Szabolcsi tájszavak
A térség nyelvjárása számos olyan szót őriz, amelyeket más régiókban nem, vagy csak ritkán értenek. Íme néhány érdekes tájszó:
A
- Ablaktő: Az ablakpárkány helyi elnevezése, ami az ablak alatti párkányzatot jelöli.
- Abora: Építmény, amely széna és gabona tárolására szolgál, gyakran vidéki gazdaságokban található.
- Ángyi: A nagynéni családias, tájnyelvi megnevezése.
Á
- Átmegy valakinél: Látogatást tesz valakinél. Például: „Átmegyünk mamáéknál”, ami azt jelenti, hogy meglátogatják a nagyszülőket.
B
- Bagzik: Kifejezés, amely a megromlott ételre utal, például: „A tej megbagzott.”
- Bekángyizott: Részeg, becsípett emberre mondják, aki túl sok alkoholt fogyasztott.
- Biga, pucu: Kisfiú nemiszervének tréfás, gyermeki elnevezése.
- Blóder: A sütőt jelöli, általában régi típusú konyhai eszközt.
- Borító: Fából font kosár, amelybe kotlóst (tojót) tesznek, hogy kiköltse a tojásokat.
- Brant: Seb üszkösödése vagy átokként használt káromkodás: „A brant egye meg!”
C
- Buga, mag: Napraforgómag, amit gyakran rágcsálnak, például filmnézés közben.
- Butyka: Kamra, spájz, ahol élelmiszereket tárolnak.
- Canga, keró: A kerékpár köznyelvi, tájnyelvi elnevezése.
- Cicakaka: Takony, orrnyálka gyermeki vagy tréfás megnevezése.
- Ciklámen: Színmegnevezés, amely minden rózsaszín és lila árnyalatot lefed.
- Cirkás, cirádás, iromba: Mintás, cirmos felületekre utaló szavak, például textileknél.
- Cula: Ruha vagy személyes tárgyak összessége, például: „Összepakoltam a culáimat.”
- Curik: Hátrafelé mozgás, tolatás. Például: „Curikolj egy kicsit a kocsival!”
- Cvekker: Hálós, fonott bevásárlótáska.
Cs
- Csana, csanál, csillánt: A csalán népies elnevezései.
- Csenál: Csinál; a nyelvjárásban egyszerűsített alak.
- Csibrálni: Csipegetni, például madarak szokása.
- Csida: Fiatal, kis ló.
D
- Csikarás: Karcolás vagy kisebb sérülés, például: „Csikarás van a kezem hátán.”
- Csirásgaluska, nyögő, nyögvenyelő: A sztrapacska (burgonyás galuska) nyelvjárási neve.
- Csócsa: Vegyes vágott savanyúság, amit általában hideg ételek mellé fogyasztanak.
- Csurka, csuri: Copf, lófarok, hajviselet megnevezése.
- Csutak: Szivacs vagy törlőkendő, amit takarításhoz használnak.
D
- Danol: Énekel vagy dalol. Például: „Egész nap danolt az erdőben.”
- Dikó: Ágy, fekhely vidéki nyelvhasználatban.
- Dörcös: Egyenetlen vagy érdes felület.
- Dunyha, dunna: Vastag, tollal töltött takaró, ami télen meleget biztosít.
E
- Elvásol: Érzékennyé tesz, például: „Elvásolta a fogamat az alma savanyúsága.”
F
- Fagyó: Mélyhűtő, fagyasztó.
- Földi: Valaki, aki ugyanarról a helyről származik. Például: „Ő is földi ember.”
G
- Gajdol: Hangosan és hamisan énekel, általában részeg állapotban.
- Gorc, gorca: Kis domb vagy magaslat.
- Góré: Kukoricaszár vagy takarmánytároló építmény.
Gy
- Gyün: Jön, mozgás megnevezése nyelvjárásban.
H
- Habarék: Sár vagy latyak.
- Habos: Recés, hullámos felületű tárgyak leírása.
- Hamus: Hamutartó, amit dohányzáskor használnak.
- Hámánkodik: Botrányosan viselkedik, „fesztiválozik”, hőbörög.
- Hámzsol: Eszik, falatozik, gyakran mohón vagy gyorsan.
- Hanglér / hanglérkodik: Szájhős, nagyotmondó ember; hazudozást jelent.
- Hékám: Házastárs vagy közeli ismerős megszólítása, tréfásan.
- Hidas: Disznóól, amelyben sertéseket tartanak.
- Hót: Teljesen, tisztára. Például: „Hót koszos lett a cipőm.”
- Hun: Hol; helyhatározóra utaló kérdőszó.
K
- Húr: Disznóbél, amit gyakran kolbász töltésére használnak.
- Hurcibál: Hordoz, cipel, általában nehéz dolgokat.
- Jösztök: Jöttök, a jönni ige többes szám második személyben ragozott alakja.
- Kacsabiri: Hóvirág, amely a tavasz egyik első virága.
- Kapircs: Gereblye, kerti eszköz.
- Karistol: Karcol, vág. Például: „A kés karistolja a tányért.”
- Karperec: Karkötő, a csuklón hordott díszes ékszer.
- Kas: Tároló építmény, például méhek számára.
L
- Kasu: Süket, figyelmetlen, olyasvalaki, aki nem hallja meg, amit mondanak neki.
- Katronca: Szennyes, elhasználódott ruha.
- Kazup: Fakéregből készült edény, gyakran használt vidéken.
- Kellesz: Szükség van valamire, például: „Kellesz majd segíteni.”
- Kelletett: Valamire szükség volt, például: „Ez már tegnap is kelletett.”
- Kenyér fara: A kenyér vége, amit sokan kedvelnek vagy épp elkerülnek.
- Kereset: Valakinek a jelenlétére vagy jogára utal: „Nincs itt semmi kereseted.”
M
- Kinyűni: Kivájni vagy kiszedni valamit, például: „Kinyűtte a magot a gyümölcsből.”
- Kojt: Füst vagy szennyeződés, amely légkörben keletkezik.
- Kokas: Kakas, a háziszárnyas hímje.
- Kóla: Tájnyelvben bármilyen üdítő neve, például: „Adj egy sárga kólát!” (narancsüdítő).
- Kolompér, kompér: Burgonya, krumpli népies elnevezései.
L
- Kotli: Lábas, amiben főzni szoktak.
- Kotyol: Sáros, nedves mélyedés, amely esős időben alakul ki.
- Köszméte, pöszméte: Egres, savanykás ízű bogyós gyümölcs.
- Kucu, cinnya: Malac, kis disznó kedveskedő neve.
M
- Kupec: Haszonleső, nyerészkedő ember, aki üzletelésből él.
- Kuruttyol: Korán reggel fent van, és már tevékenykedik.
- Laska: Tésztafajta; tájnyelvben mindenféle tésztát így neveznek.
- Lajbi: Mellény vagy vékony kabát, amelyet általában hűvösebb időben viselnek.
- Lóca: Pad, amely általában falusi verandákon vagy kertben található.
P
- Mákos bobájka: Mákos guba, a száraz kifliből és mákból készített édesség.
- Megkukul: Megnémul, nem tud megszólalni.
- Murkó: Sárgarépa, gyakran gyermeki szóhasználatban.
- Nyakóc: Lengén, évszakhoz képest nem megfelelően öltözött ember.
- Nyíratkozás: Hajvágás tájnyelvi neve.
- Nyiszog: Nyikorgásszerű hangot ad, például egy régi ajtó.
- Oszt, osztán: Aztán, későbbi időpontra utaló szó.
- Otthol: Otthon; a helyi nyelvjárásban kicsit módosult formában használt szó.
Ö
- Öhön: A slambuc tájnyelvi elnevezése, egy hagyományos magyar étel.
P
- Pacuha: Rendetlen, ápolatlan megjelenésű ember, aki hanyagul öltözködik.
- Pad: A padlás népies elnevezése, például: „Felmegyek a padra.”
- Pályinka: A pálinka és mindenféle rövidital tájnyelvi megnevezése.
- Part: Emelkedő vagy lejtő, például: „Nehezen mászunk fel a partra.”
- Pászít: Párosít, összepárosít valamit, például: „Pászítsd a zoknikat!”
- Paszuly: A bab népies elnevezése.
- Pecu: Fészer vagy tárolóhelyiség, ahol általában szerszámokat tartanak.
- Pihora: Túrós tészta, speciális helyi étel.
- Plezúr, prezúr: Seb vagy heg, amely véralvadás után visszamarad.
R
- Rocská, zsajtár: Vödör, amely folyadékok tárolására vagy szállítására szolgál.
- Rüfög az idő: Nagyon hideg van, fagyos időjárásra utaló kifejezés.
S
- Sergő: Körhinta vagy régi játszótéri eszköz.
- Sezlony: Kanapé vagy heverő, amely pihenésre szolgál.
- Sikákózik: Csúszkál a jégen vagy a sáros talajon, például gyerekek játéka.
- Siló: Szemes takarmány tárolóhelye, vagy növények közé került szennyeződés.
- Sipka: A sapka népies elnevezése.
- Sirbókol: Siránkozik, panaszkodik, érzelmesen sopánkodik.
- Sivalló: Éles hangot ad ki, például süvítő vagy sivító zajokra használják.
- Spór, kutka: Sparhelt, tűzhely, amit főzésre használnak.
- Süsü: Kapucni, a ruházaton található fejfedő.
T
- Tengeri, kukrica: Kukorica tájnyelvi neve.
- Tészta: Tájnyelvben mindenféle süteményt vagy tésztás ételt jelent.
- Tinálatok: Hozzátok, például: „Majd holnap megyek tinálatok.”
- Tőlem: Nálam, például: „Ez magasabb tőlem.”
- Tőtike: Májas-zöldséges-zsemlés töltelék, amelyet zacskóba csomagolva levesben főznek meg.
- Trücköl, prüszköl: Tüsszent vagy prüszköl, például megfázáskor.
- Tuhad: Elakad, megakad valamiben, például: „Tuhadt a szekér a sárban.”
- Tuskolás: Zuhanyzás vagy mosakodás népies neve.
V
- Vakoskodik, vaklál: Rossz világítás mellett dolgozik, például varr vagy olvas.
- Váncog: Kuncog, csendesen nevetgél.
- Vánkos: Párna, amit alváshoz használnak.
- Vedér, vider: Vödör, amelyet folyadékok vagy szilárd anyagok szállítására használnak.
- Vénség: Tréfásan használt kifejezés, ami bölcs gyereket vagy fiatal embert jelenthet.
- Verejce: Pince, ahol általában borokat vagy zöldségeket tárolnak.
- Vesztés: Mérgezett vagy rossz ízű étel, például: „Olyan savanyú, mint a vesztés.”
- Világi: Nagy, hatalmas, például: „Világi jó barátok vagyunk.”
- Világol: Nagyotmond, kitalációkat beszél, általában könnyen észrevehetően hazudik.
Z
- Zavadzál: Alkalmatlankodik, mások dolgába beleavatkozik.
- Zsizsa: Forró, például: „Várj, még zsizsa a leves!”
- Zsmurkál: Szunyókál vagy félálomban pihen, például egy hosszú nap után.
Miért fontos megőrizni a nyelvjárást?
A nyelvjárások nem csupán a múlt emlékei, hanem élő kulturális örökségek. Az egyedi kifejezések és nyelvi jellegzetességek tükrözik a közösség történelmét, hagyományait és életmódját. Szabolcs-Szatmár-Bereg megye nyelvjárása különösen értékes, hiszen egyedi szókincse és sajátos hangzása hozzájárul a magyar nyelv sokszínűségéhez.
A nyelvjárás megőrzése és dokumentálása kulcsfontosságú, hiszen egyre kevesebb fiatal használja a tájszavakat. Az ilyen jellegű gyűjtések és bemutatások segítenek abban, hogy ezek a kifejezések ne merüljenek feledésbe.
A Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei nyelvjárás nemcsak egy nyelvi különlegesség, hanem a helyi identitás szimbóluma is. A tájszavak és nyelvi sajátosságok megőrzése és használata hozzájárul ahhoz, hogy a térség lakói továbbra is büszkén ápolják kulturális gyökereiket. Mindez pedig arra is emlékeztet minket, hogy a nyelv nemcsak kommunikációs eszköz, hanem értékes örökség is.